LE RECAPITULATIF DE L'ACTIVITE

"Tokyo revisitée" - David Peace

"- Si tu te fais un ennemi de cet homme-là, tu le regretteras toute la vie, je te le jure. Mais si tu te mets dans ses bons papiers, tu pourras passer le reste de ta vie à péter dans la soie.
- Ça puera quand même, soie ou pas."

Dernier volet du triptyque tokyoïte de David Peace, cet opus, comme les deux précédents, s’inspire d’un réel fait divers : la mort, restée à ce jour mystérieuse, de Shimoyama, président de la société nationale des chemins de fer, dont les morceaux du cadavre sont retrouvés éparpillés sur les rails. Bien que les circonstances en marquent durablement l’opinion, l’événement ne surprend pas vraiment. Placé à la tête de l’entreprise pour en réduire le déficit, Shimoyama avait pour mission de dégraisser fortement les effectifs. L’annonce des 100 000 licenciements prévus avait fait fleurir des menaces de mort à son encontre sur les murs de la ville. On savait par ailleurs l’homme fortement tourmenté par cette situation où il avait été impliqué à son corps défendant.

Le récit se découpe en trois volets, respectivement focalisés sur une brève période et sur un personnage, qui vont peu à peu préciser l’affaire sans jamais vraiment la résoudre. 

Dans la première, qui se déroule en juillet 1949, on suit Harry Sweeney, inspecteur de police travaillant pour les autorités américaines qui occupent alors le Japon. Son succès lié au démantèlement de gangs locaux a incité ses supérieurs à lui confier l’enquête sur la mort de Shimoyama. Flic doué mais torturé, poursuivi par des fantômes et pétri de remords dont on ne connaitra jamais la cause, il paie ses fréquentes gueules de bois d’une allure négligée et d’un désespoir latent qui à l’occasion génère des pensées suicidaires. 

L’enquête piétine, soumise à des intérêts contradictoires, les autorités locales penchant pour un suicide, quand celles de l’Occupation, déjà animées par les tensions haineuses de la guerre froide naissante, s’acharnent à vouloir mettre le crime sur le dos des syndicats communistes. Sweeney doit composer avec le nid de vipères que forment toutes les forces en présence, représentatives de celles qui constituent les hautes instances de ce Japon occupé -officiers et civils américains, bureaucrates, politiciens, hommes d’affaires et yakuzas… Lui-même n’est pas exempt de sombres paradoxes, porteur d’une violence qu’il ne maîtrise pas toujours et entretenant des liens suspects avec le chef du banditisme tokyoïte. Son humeur sinistre fait comme écho à l’atmosphère de la ville vaincue, ravagée par le marché noir, la prostitution et la pauvreté, que plombent par ailleurs une chaleur et une humidité permanente qui la rendent suintante et nauséabonde...

Un bond de quinze ans en avant nous emmène en juin 1964, où nous faisons la connaissance de Murota Hideki, ex-flic devenu détective et qui, s’il est japonais, présente pas mal de points communs avec l’américain Sweeney, notamment une tendance à boire plus que de raison et à se laisser porter à des accès de violence. Vivotant dans un logement insalubre, lui-même offrant une apparence crasseuse, il est aussi en proie aux réminiscences d’un passé que l’on devine douloureux. Une maison d’éditions le sollicite pour retrouver la trace de l’écrivain Roman Kuroda, à qui elle a versé une avance substantielle pour l’écriture d’un ouvrage sur le meurtre de Shimoyama, qui obsède le romancier. La disparition de ce dernier est entourée de rumeurs louches et confuses, entre autres celle d’un internement en hôpital psychiatrique. 

Dans une ville de Tokyo s’apprêtant à accueillir les Jeux Olympiques, là encore balayée par une pluie persistante, Murota Hideki entame, sur la base d’un carnet d’adresses appartenant à Roman Kuroda, une quête labyrinthique et de plus en plus hallucinée.

La troisième partie du roman le clôt sur l’année 1988, au moment de l’agonie, dont les médias suivent chaque étape, de l’Empereur Hirohito, au pouvoir depuis 1945. L’américain Donald Reichenbach est resté vivre au Japon depuis qu’il y a été envoyé pour le compte de la CIA au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Une rencontre aussi inattendue que contrariante ravive ses souvenirs d’alors.

Si les différents points de vue que nous font aborder ces trois parties lancent des pistes plus ou moins tangibles sur le meurtre de Shimoyama, ce dernier conserve une grande part de nébulosité dont l’auteur tire profit pour nous livrer une de ces intrigues complexes et ténébreuses dont il a le secret, parsemée d’ellipses et d’omissions volontaires, plongeant le lecteur dans un univers oppressant qui par moments confine au cauchemar. 

J’ai souvent pensé à Doudoumatous au cours de cette lecture que nous avons faite en commun, curieuse de savoir ce qu’elle allait penser non seulement de cette étrange atmosphère, mais aussi et surtout du style particulier de l’auteur. Un style auquel j’adhère habituellement sans réserve, âpre et lancinant, qui rend les textes de l’auteur aussi éprouvants que puissants. Or, j’ai eu l’impression qu’ici, David Peace avait voulu nuancer la sécheresse de son écriture tout en conservant sa dimension hypnotique. Le texte alterne ainsi entre une relative linéarité et des successions de phrases brèves et répétitives, décomposant minutieusement et avec insistance actions ou états d’âme. Cela s’est amélioré au fil du récit mais j’ai trouvé ces passages au départ plutôt pénibles, donnant l’impression que l’auteur échouait à trouver l’équilibre entre technique narrative et fluidité du texte. Je me suis alors posé la question de la traduction, et de la probable difficulté à retranscrire la musicalité recherchée par l’auteur. J’ai d’ailleurs eu l’occasion d’assister lors de la sortie de ce titre à une rencontre avec David Peace, le romancier Hervé Le Corre y faisant office d’interprète. Ce dernier a lu des passages du roman en version originale afin d’illustrer l’oralité rendue par le style itératif, évoquant sa sombre et entêtante poésie. Certes. Mais l’ayant personnellement lu en français, je crains de n’avoir pas pu apprécier pleinement la portée formelle du texte, notamment dans sa première partie.
 

D’autres titres pour découvrir David Peace :
La tétralogie du Yorkshire : 1974 - 1977 - 1980 - 1983


Une participation à "Sous les pavés, les pages" :

Commentaires

  1. Je viens de lire chez ta co lectrice un avis différent ^_^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Son avis ne m'a pas du tout surprise, nous avons été gênées par la même chose finalement, sauf que connaissant l'auteur, j'ai insisté... il me semble que ce n'est vraiment pas le bon titre pour découvrir Peace...

      Supprimer
  2. Clairement une petite déception on dirait.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, parce que j'adore cet auteur, et que ce qui me plait particulièrement chez lui, est ici "dévoyé", en quelque sorte, comme s'il était un mauvais imitateur de lui-même... Du moins dans le 1er tiers du roman (ça s'arrange un peu par la suite).

      Supprimer
  3. "Je lis je Blogue" a encore plus de réserves que toi, le style tel que tu le décris m'empêchera certainement d'apprécier cette lecture.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce n'est pas un roman, ni un auteur d'ailleurs, que je te recommanderais. Il a une écriture vraiment particulière, éprouvante...

      Supprimer
  4. Je n'ai jamais lu cet auteur, et comme vous êtes d'accord pour déplorer le style qu'il a adopté, je ne lirai pas celui-ci. Me recommandes-tu un autre de ses romans ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Si tu ne veux pas t'engager sur 4 volumes, il y a le très très bon GB84, sur le bras de fer entre Thatcher et les mineurs anglais. Par contre attention, c'est vraiment un style particulier, et c'est une lecture éprouvante, car très sombre, et portée par une écriture obsédante (une réussite, quoi !)...

      Supprimer
    2. Merci, je vais aller voir ça ! ;-)

      Supprimer
  5. Ah, j'étais curieuse de savoir aussi ce que toi tu allais en dire ! Le style est très particulier mais, comme tu le soulignes, ça vaudrait peut-être la peine de voir ce que cela donne en V.O.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je suis malheureusement incapable de lire en VO... je me consolerai en lisant le 2e volet de la trilogie, qui paraît-il est meilleur que le premier, que j'avais aimé..

      Supprimer
  6. Sans doute pas une écriture qui m'accrocherait, mais le cadre et le sujet sont tentants.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, ce Japon de l'occupation américaine est un contexte bien particulier, qu'à ma connaissance on trouve peu en littérature..

      Supprimer
    2. Exact...Et ca me donne envie de creuser le sujet, tiens !

      Supprimer
    3. C'est exact et ca me rend curieuse. Je viens d'ailleurs de repérer un recueil de nouvelles sur cette période et il est dans ma bibliothèque: "L'âme de Kotaro contemplait la mer". Serais-tu tentée par une LC pour les Bonnes nouvelles de janvier?

      Supprimer
    4. C'est très tentant, mais je préfère ne pas m'engager pour l'instant, ayant déjà une pile bien fournie pour l'activité "nouvelles"... je note malgré tout au cas où j'arriverai à la caser mais ne te bloque pas pour moi !

      Supprimer
    5. OK! J'avoue avoir moi aussi une petite pile déjà bien dense pour les Bonnes nouvelles, il n'est pas certain que j'arrive à caser ce recueil en plus.

      Supprimer
  7. Dommage pour cette lecture en demi-teinte même si l'ambiance a l'air sombre à souhait représentant à la perfection le fil de l'histoire.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. L'ambiance est très réussie en effet, mais pour découvrir David Peace, il vaut mieux choisir un autre titre.

      Supprimer
  8. Je n'ai pas lu cet auteur et il est clair que ce n'est pas par celui-ci qu'il faut faire sa connaissance.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est exactement ça.. ceci dit je ne crois pas que cet auteur te plairait, même avec un autre titre.

      Supprimer
  9. J'ose à peine y croire mais mon blog me dit que c'est en 2012 que j'ai été subjuguée par le style David Peace avec 1974. Plus rien depuis... J'ai pourtant acquis dans la foulée 1977, bien sûr, mais j'ai toujours remis cette lecture sachant le style exigeant... jusqu'à l'oublier, l'enfouir, la remettre définitivement aux calendes grecques. bref, une honte !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. La tétralogie du Yorkshire est excellente, et GB 84 aussi... si 1974 t'a conquise, il faut continuer, oui..

      Supprimer
  10. cela a l'air vraiment particulier ! Je regarderai à l'occasion s'ils en ont un de lui à la bibli

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, cet auteur a vraiment une empreinte singulière, qui ne plait pas à tout le monde. Ses romans sont souvent très sombres, et son style est frappant.

      Supprimer
  11. Et bien cette lecture commune est intéressante, vos avis divergent mais finalement tu n'aies guère plus positives et apparemment ce titre là est à laisser de côté si un jour je veux découvrir cet auteur que je n'ai pas encore lu. Le sujet me paraissait pourtant intéressant...Merci en tous les cas pour ton ressenti détaillé

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense avoir été plus tenace et plus "patiente" que Doudoumatous parce que j'avais déjà lu l'auteur. Mais je ne nie pas ma déception, je trouve que ce titre est en dessous de ce à quoi il a habitué ses lecteurs.

      Supprimer
  12. J'allais noter GB 84 ... Et puis j'ai lu ta note et même si tu apprécies cet auteur, je pense que l'expérience de lecture serait trop déstabilisante pour moi. Mais on ne sait jamais, je suis curieuse (mais pas forcément très courageuse !)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je viens aussi de relire ma note... et je réalise que je donne pas vraiment envie de le lire en fait ! Je me souviens d'une lecture certes difficile, mais ce que j'en ai surtout gardé, avec le recul, c'est la force de ce titre. Comme le disais très justement Sandrine en commentaire (je crois me souvenir que c'est elle, "l'anonyme"), un livre qui fait un tel effet est forcément exceptionnel.

      Supprimer
  13. Je n'ai toujours pas lu cet auteur... et ne sais que penser à lire ton billet. Disons que je n'en fais pas une priorité...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est un auteur difficile à recommander, tant son style est particulier, mais dans tous les cas, comme tu l'auras compris, ce n'est pas avec ce titre que je conseillerais de le découvrir...

      Supprimer
  14. En te lisant, on dirait que je ne suis pas tentée par cette lecture... Au plaisir!

    RépondreSupprimer
  15. sa série dans les années 70 n'a pas été adaptée à la télévision ou je confonds avec un autre auteur ? Je ne l'ai jamais lu mais je note tes questionnements sur la traduction du coup si je le croise ça sera en vo

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est la première fois que je m'interroge sur la traduction en lisant cet auteur, je n'ai pas été gênée à la lecture des autres titres. Mais si tu le peux (et je sais que oui !), il me semble que c'est un auteur dont l'écriture s'apprécie mieux en VO, en effet.

      Supprimer
    2. ... et j'ai cherché, pour l'adaptation télé, mais je n'ai rien trouvé...

      Supprimer

Enregistrer un commentaire

Compte tenu des difficultés pour certains d'entre vous à poster des commentaires, je modère, au cas où cela permettrait de résoudre le problème... N'hésitez pas à me faire part de vos retours d'expérience ! Et si vous échouez à poster votre commentaire, déposez-le via le formulaire de contact du blog.